步步为营
步步为营·How to Use It

步步为营bù bù wéi yíng

Usage guide · 用法指南

How do you use 步步为营 in a sentence?

Instead of rushing to finish the science project, Maya worked step by step, checking each part carefully.

méiyǒuzhewánchéngxuézuòérshìwèiyíngzǎijiǎncháměifēn

The coach told the team to advance cautiously step by step in the final match and not give the other side any easy chances.

jiàoliàngàoduìyuánmenzàijuésàizhōngyàowèiyíngyàoqīnggěiduìshǒurènhuì

Grandpa saved money step by step for years, and in the end he finally opened his small bookstore.

duōniánláiwèiyíngcúnqiánzuìhòuzhōngkāiledexiǎoshūdiàn

When does it fit — and when doesn't it?

✓ Fits

Facing a stronger opponent, Huang Zhong advanced camp by camp, waiting for the right moment before attacking.

miànduìgèngqiángdeduìshǒuhuángzhōngwèiyíngxiānyíngyíngtuījìnděngdàishìdeshízàichū

✗ Doesn't fit

When the fire alarm rang, the students ran out of the building step by step, securing each position before moving.

huǒjǐnglíngxiǎngshíxuéshēngmenwèiyíngpǎochūlóuxiānwěnzhùměiwèizhìzàiqiánjìn

Why?

The second one doesn't work because 步步为营 describes careful, strategic progress, not urgent action in an emergency.

第二句不恰当,因为“步步为营”强调谨慎、有策略地推进,不适合形容紧急情况下必须立刻行动的场面。

Common mistake

Using 步步为营 to mean moving slowly in a lazy, timid, or indecisive way.

把“步步为营”误用成动作慢、胆小怕事或犹豫不决的意思。

Correction

Use it for calm, planned, and steady progress where each step is secured before the next one.

它应该用来形容冷静、有计划、稳扎稳打的推进,每走一步都先站稳再继续前进。

Why does this error happen?

The error happens because people notice the 'slow' feeling but miss the idea of strategy, patience, and control.

What do exams test about this idiom?

In PSLE or HSK-style questions, this idiom is usually tested for its positive meaning of cautious, strategic progress and whether it fits a context that requires patience rather than speed.

小测验 · Quick Quiz

Test your understanding

1. What does 步步为营 mean?

步步为营是什么意思?

A

To charge forward as fast as possible before the enemy can prepare

在敌人来得及准备之前,以最快的速度向前冲

B

To set up many camps across a wide area in order to surround the enemy completely

在广大区域广设营寨,以包围敌人

C

To advance cautiously step by step, securing each position before moving forward

谨慎地一步一步前进,每巩固一个阵地后再推进下一个

2. In the story, what did Huang Zhong's army do at each camp before advancing further?

故事中,黄忠的军队在每个营地做什么之后才继续前进?

A

They secured each position completely before attempting the next one

他们把每一处阵地完全巩固之后,才尝试推进下一个

B

They waited for supply shipments from Zhuge Liang's base to arrive

他们等待诸葛亮大本营的补给运来之后,才继续前行

C

They lit signal fires to show their allies exactly where they had reached

他们点燃烽火,向盟军示意自己已经推进到了什么位置

3. Which sentence uses 步步为营 correctly?

哪个句子正确地使用了步步为营?

A

When the fire alarm rang, the students evacuated the building step by step — that was 步步为营.

火警响起时,学生们一步一步地撤离大楼——这就是步步为营。

B

Instead of rushing, Maya worked step by step and checked each part of her science project carefully — that is 步步为营.

玛雅没有急于求成,而是一步一步地推进,仔细检查科学项目的每个部分——这才是步步为营。

C

He sprinted as fast as he could to reach the finish line first — that was 步步为营.

他全力冲刺,率先冲过终点线——这就是步步为营。

Answers: 1C · 2A · 3B

Read the illustrated storybook

Huang Zhong is old. Everyone says so. He advances on Hanzhong camp by camp, refusing every invitation to rush. Xiahou Yuan waits on his mountain, expecting a reckless charge. It never comes. Huang Zhong waits too, until the moment Xiahou Yuan grows impatient and moves. Then he strikes. Patience is a weapon the young do not know how to use.

(huáng)(zhōng)(lǎo)(le)(rén)(rén)(dōu)(zhè)(me)(shuō)()()(yíng)(yi)(yíng)()(xiàng)(hàn)(zhōng)(tuī)(jìn)()(jué)(mào)(jìn)(xià)(hóu)(yuān)()(shǒu)(shān)(tóu)(děng)(zhe)()(mǎng)(zhuàng)(chōng)(fēng)()()()(shǐ)(zhōng)(méi)(yǒu)(lái)(huáng)(zhōng)()(zài)(děng)——(děng)(xià)(hóu)(yuān)(àn)()()(zhù)(zhǔ)(dòng)(chū)()(de)()()()(rán)(hòu)()(chū)(shǒu)(le)(chén)()(zhù)()(shì)(nián)(qīng)(rén)(hái)()(dǒng)(de)(de)()()

Sign in to purchase

智慧典故系列 · Wisdom Series · Tales of China