单刀赴会
单刀赴会·How to Use It

单刀赴会dān dāo fù huì

Usage guide · 用法指南

How do you use 单刀赴会 in a sentence?

When everyone else backed out of the debate, Mia went alone to face the angry crowd, almost like single-handedly entering a dangerous banquet.

jiādōugǎnxiǎomíngrénzǒujìnchǎnghuìdiǎnhàizhēnyǒudāndāohuìdeyǒng

The reporter walked into the mayor's office alone to ask hard questions about the scandal; that was real courage under pressure.

zhěmiànduìfèndeshìzhǎngzhèndìngwènwánquánzhèjiùjiàodāndāohuì

Even though the other team tried to intimidate him, the young captain went alone to negotiate and stayed calm the whole time.

duìzhǎngrénduìshǒutánpànzhōudōushìduìfāngderénquèchénzheyīngduìkānchēngdāndāohuì

When does it fit — and when doesn't it?

✓ Fits

He went alone into the tense meeting with his rivals and stayed completely calm, so people said he was like Guan Yu at the banquet.

zǒujìnduìshǒujǐnzhāngduìzhìdehuìháishǐzhōngshífēnzhèndìngjiādōushuōxiàngguānyàngdāndāohuì”。

✗ Doesn't fit

Our whole class went together to the museum, so the teacher said we were single-handedly entering a dangerous banquet.

menquánbānguǎnlǎoshījiùshuōmenzhèshìdāndāohuì”。

Why?

The idiom only works when one person bravely faces a risky or tense situation alone, not for an ordinary group outing.

这个成语只适用于一个人勇敢地独自面对危险或紧张局面,不能用来形容普通的集体活动。

Common mistake

Using it for any action done alone, even when there is no danger, pressure, or courage involved.

把它误用在任何“一个人去做”的事情上,即使事情并不危险,也没有压力或胆量可言。

Correction

Use it only when someone enters a threatening, high-pressure, or risky situation alone and remains fearless.

只有在一个人独自进入带有威胁、压力或危险的场合,而且表现得毫无惧色时,才适合用“单刀赴会”。

Why does this error happen?

The error happens because learners focus only on the word 'alone' and forget the idiom also includes danger and calm bravery.

What do exams test about this idiom?

In PSLE or HSK-style questions, this idiom is usually tested by checking whether you can match it to a situation where someone faces danger alone with courage and composure.

小测验 · Quick Quiz

Test your understanding

1. What does 单刀赴会 mean?

单刀赴会是什么意思?

A

To bring many warriors and surround an enemy before they can react

带上众多武士,在敌人来得及反应之前将其包围

B

To win a battle using only one sword and no armour

只凭一把剑、不穿盔甲取得战斗的胜利

C

To walk alone into a dangerous situation with calm courage, relying on nerve rather than numbers

只身踏入险地,靠胆识而非人数,以沉着之气应对危局

2. What did Lu Su place on the table to pressure Guan Yu at the banquet?

鲁肃在宴席上把什么摆上桌,向关羽施压?

A

A gift of silk and gold sent by Sun Quan

孙权送来的绸缎和黄金礼物

B

A scroll making clear that Jingzhou must be returned

一卷文书,明确表示荆州必须归还

C

A battle map showing where Liu Bei's army was positioned

一张标有刘备军队位置的战场地图

3. Which sentence uses 单刀赴会 correctly?

哪个句子正确地使用了单刀赴会?

A

When everyone else backed out, Mia went alone to face the angry crowd and stayed completely calm — almost like 单刀赴会.

其他人都退缩了,米娅独自一人去面对愤怒的人群,始终保持镇定——这简直就是单刀赴会。

B

Our whole class went to the museum together — the teacher said that was 单刀赴会.

我们全班一起去博物馆——老师说这就是单刀赴会。

C

He polished his sword carefully before the school play — that was 单刀赴会.

他在学校话剧表演前把剑仔细擦亮了——这就是单刀赴会。

Answers: 1C · 2B · 3A

Read the illustrated storybook

Lu Su has set a trap at the banquet: soldiers hidden, wine ready. Guan Yu arrives with only a single sword, sits at the table, and speaks calmly. The trapped men become uncertain. Who traps whom depends on who is afraid.

()()(zài)(yàn)()(shàng)()(zhì)(le)(xiàn)(jǐng)——()(bīng)(mái)()(měi)(jiǔ)(bèi)(hǎo)(guān)()(zhī)(xié)(dān)(dāo)()(yàn)(luò)(zuò)(cóng)(róng)(ér)(tán)(mái)()(de)(shì)(bīng)(fǎn)(ér)(xīn)(shēng)()()(shuí)(shì)(xiàn)(jǐng)()(de)(rén)()(jué)()(shuí)(gèng)(xīn)()

Sign in to purchase

智慧典故系列 · Wisdom Series · Tales of China